商务翻译的准确度
商务文件翻译,无论是书信还是合同,都是双方建立交易关系的重要文件。从某种意义上说,它们具有法律文本的功能。一字之差会造成严重的财产损失,甚至导致双方交易关系破裂,甚至引发诉讼。因此,在翻译过程中,要体现原文的目的,准确地传达给目标读者,即商务合作的另一方。
为了达到这一目的,翻译不仅要仔细阅读原文,还要了解原文生产过程中所涉及的条件,即交易的过程、目的和基本环节,然后认真、完整、准确地表达原文的重要信息,从而达到目的避免对译文的误读、误译和含糊或含糊的表达,从而造成歧义,引起双方的沟通误解或误解。